昨天抓了今年的假面騎士W來看
這次的主角是一個想要走硬派風格的偵探
當女主角問他:硬派是啥意思啊? 的時候
他拿出了下面這本書......
我看到這幕整個噴飯....這本書我看過耶!!
不過我看的是中文版,中文書名叫做
漫長的告別
而且中譯本的由來還蠻曲折的, 這本書不是從英文翻成中文
是拿村上春樹翻譯的日文版再翻譯成中文的, 所以後記還留著對讀者沒啥意義的村上春樹翻譯甘苦談
至於我當初會看這本書的原因嘛~ 我在圖書館看到時覺得書名好帥啊!! (該說很硬派的感覺?)
身為一個什麼都看的雜讀派, 我借回來看完以後覺得這本書還蠻好看的
所以我看完以後就把書拿給台客叫他也看一看, 結果台客說太硬了他看不下去, 翻一下就拿去還了